Animint

  Anime & manga

 
 
“Animint traite des dessins animés japonais et du manga. Outre ce blog, le site comporte plusieurs milliers de pages de texte illustré.”

Le lexique de l'animefan moderne

Par le :: Divers

series , mangas , animes , animage

Lorsque votre site accueille des visiteurs de tout bord, il est de bon ton de tenir un lexique afin d'expliquer des termes qu'un habitué de la japanimation trouveraient pourtant triviaux. Cela permet aussi de repréciser quelques usages et d'inviter le lectorat, dans cette aire, à ne pas confondre un manga avec un anime.

Pourquoi préciser "moderne"? Tout simplement parce que le vocabulaire d'initié que vous utilisez aujourd'hui est déjà différent de celui d'il y a dix ans, voir même cinq ans. Certes, la plupart des mots ont conservé leur sens sont tous plus ou moins encore usités. Prenons OST par exemple. Si vous ne faites pas forcément le rapprochement avec Original Animation Soundtrack, vous savez qu'il s'agit de designer une bande originale. Idem pour les termes techniques tels que character designer, la personne qui a dessiné les personnages. A la rigueur, il vous est sans doute plus délicat d'expliquer ce qu'est un superviseur par rapport à un réalisateur et que peut bien faire celui en charge du layout.

Les termes maintenant désuets concerne plutôt des technologies révolues dans la vie quotidienne. Si le laserdisc ou LD a été un support privilégié pour les anime dans le passé, vous ferez une forte impression si vous en faites découvrir un maintenant à votre interlocuteur – beaucoup plus que si vous lui apprenez que Yannick Noah est un célèbre tennisman et pas qu'un chanteur. Quoique...

De façon similaire, des mots nouveaux sont apparus suite à la démocratisation d'internet et des canaux de diffusion. Vous ne parlez plus d'anime en VO pure mais de RAW par exemple.

De même, si des situations ont changé, le fond est resté identique. Celui que nous traitions de gagaballien hier, vous le classifieriez comme narutard aujourd'hui. Seule l'actualité des séries a fait évolué le terme. C'est toujours le comportement de fan obtus qui est décrié derrière. Fan service est aussi largement répandu, par rapport à son usage il y a une décennie mais la multiplication des sorties ultra commerciales y est sans doute pour quelque chose. 

Je constate surtout que le panel de mots utilisés s'est élargi. Si le qualitatif kawaii faisait ci et là son apparition, le terme moe, lui, est maintenant partout, avec une image plus subtile qu'une traduction par un mot comme "joli" ne suffit pas à cerner. 

Tsundere est également un terme qui a le vent en poupe et qui a été repris dans des numéros de cette année du magazine Animage. Le terme qualifie pourtant un caractère classique de personnage féminin : L'alternance de rejet et d'attention vis-à-vis d'un partenaire masculin particulier, avec plutôt une attitude négative au départ, avant de finir par une grande histoire d'amour. Lum d'Urusei Yatsura et Madoka de Kimagure Orange Road en sont des exemples, donc cela ne date pas d'hier mais le mot l'est. Le terme antonyme yandere, où au contraire la jeune fille débute gentille avant de finir complètement déjantée, est resté plus confidentiel.

Le vocabulaire fourmille de bien d'autres références japonaises dont, entre autres, nekonimi (fille chat),  kemonomimi  (fille animale) et fusjoshi, péjoratif pour une fan de yaoi ou shonen aï. 

Je conclurai avec des noms de danse qui reflètent les phénomènes du moment, qui sombreront peut être dans l'oubli dans trois ou quatre ans. Je songe d'abord à CaramellDansen a.k.a Uma uma Boom, liée à l'origine à Popotan mais qui a fait ensuite de nombreux émules sur internet, avec de multiples variantes. Je pense enfin à Hare Hare Yukai, la chorégraphie du moment dans les conventions, tout droit sortie de la série Suzumiya Haruhi no Yuûtsu.


Lexique

Discuter de ce billet sur le forum - - Laisser un commentaire »

Cet article vous a plu?

Faites-le connaître ou votez pour cet article sur les sites suivants :

  • anime manga aggregator sama
  • Partager sur del.li.cious
  • Partager sur Facebook
  • Partager sur Google

Commentaires sur ce billet:

  1. Le 26/06/2008 à 11:40
    Axel Terizaki a dit

    Interessant article, je pense qu'il y a aussi tous un tas de meme issus de 4chan qui font partie du vocabulaire du fan d'anime.

  2. Le 29/06/2008 à 13:22
    Klio a dit

    En rapport avec le lexique animint...
    Erreur!
    C'est pas DOSHINJI mais DOJINSHI.
    ^^

  3. Le 19/07/2008 à 17:56
    Hikaru a dit

    Merci Pazu pour cet article, j'ai enfin eut une définition claire concise pour des expressions tels que "RAW" et "tsundere"

Ajoutez votre commentaire:

Merci de bien vouloir soigner votre orthographe et de proscrire le style SMS.


Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

 

↑ Haut de page