Animint

  Anime & manga

 
 
“Animint traite des dessins animés japonais et du manga. Outre ce blog, le site comporte plusieurs milliers de pages de texte illustré.”

L'art des contes de Terremer en français

Par le :: Découvertes

films , mangas , hayao_miyazaki

Le DVD des contes de Terremer est sorti depuis la fin du mois dernier mais je m'intéresse maintenant à la version française de l'art book de ce film.

L'ouvrage est conséquent et regroupe de nombreuses illustrations, des croquis préparatoires et d'autres extraits de travaux, tous en rapport avec le long métrage. Il comporte également des pages de texte, telles que les interviews des principaux protagonistes, dont une du réalisateur, Gôrô Miyazaki mais aussi la transcription complète de tous les dialogues du film. D'un point de vue pratique, lire l'intégralité de l'art book vous dévoile toute l'intrigue. Il faut donc mieux avoir vu le film avant.

L'objet en lui-même est un beau livre – à un prix non négligeable – et il s'apparente à l'édition japonaise, dans son format et sa qualité matérielle, avec du papier plastifié. La mise en page a fait du mieux qu'elle pouvait pour les illustrations accompagnées de commentaires, qui sont en petites polices de caractères mais bien présents. Mieux, certains textes insérés dans le dessin à l'origine, ont été traduits et retouchés comme les onomatopées dans les mangas. Là, le travail est fait proprement.

Plus surprenant en revanche, la place des articles a été optimisée au maximum et certaines interviews tiennent sur une seule page, monnayant quoi, les marges ont disparu et les mots finissent et débutent au bord de la feuille. Ce n'est pas très esthétique ni ergonomique pour la lecture mais surtout, c'est à se demander parfois si tel ou telle tournure de phrase n'aurait pas été sacrifiée au profit d'une autre, moins adéquate, afin d'économiser le papier.

Concernant le contenu – plus lié à l'art book lui-même, traduit ou pas - j'aurai préféré un peu plus de texte sur la genèse du film plutôt que les interviews, qui donne un ensemble plus décousu. Contrairement à d'autres recueils similaires comme l'art book de Princesse Mononoke, nous avons moins d'articles développés sur les points techniques. Cela reste souvent de l'ordre du commentaire sauf pour l'encart concernant l'œuvre originale d'Ursula K. Le Guin, qui offre une approche concise de l'univers de Terremer.

Visuellement, les illustrations de l'art book sont toutes remarquables et c'est un plaisir d'admirer les croquis colorisés des travaux préparatoires. C'est d'autant plus intéressant que l'adaptation est partie en s'inspirant du premier tome alors que le film suit finalement les tomes trois et quatre, chaque tome correspondant à une époque bien différente, séparés de plusieurs années, voir plus d'une dizaine d'années.

Ainsi, des lieux et des personnages que vous apercevez dans ce livre, n'ont vraiment rien à voir avec le long métrage. D'habitude, les auteurs mentionnent des travaux bien moins éloignés de la version finale. D'un autre côté, tous ces extraits éclairent un peu les difficultés qu'a eu l'équipe pour atterrir et accoucher d'un tout, après tant de pistes préparatoires disparates.

Art book Contes de Terremer

Discuter de ce billet sur le forum - - Laisser un commentaire »

Cet article vous a plu?

Faites-le connaître ou votez pour cet article sur les sites suivants :

  • anime manga aggregator sama
  • Partager sur del.li.cious
  • Partager sur Facebook
  • Partager sur Google

Ajoutez votre commentaire:

Merci de bien vouloir soigner votre orthographe et de proscrire le style SMS.


Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

 

↑ Haut de page